Curriculum

  • Dottorato Ricerca – PhD in Studi Storici, Geografici e delle Relazioni Internazionali – indirizzo Relazioni Internazionali – Ciclo XXVI. Analisi di metodo socioeconomico tramite Ricerca da Fonti Originali. Fonti Principali: The National Archives – TNA (UK, Kew London); National Archives of the United States – NARA (USA, College Park MA and Washington, D.C.).

Ambito specifico: “Politiche energetico-petrolifere mediorientali e mediterranee nelle Relazioni Internazionali Anglo-Americane”. Dipartimento SSSU – Università del Salento (Lecce). Tutor: Chiar.mo Prof. Antonio Donno.   

  • Diploma di Master Universitario  (CMU ex D.M. 270/2004) in Cooperazione Internazionale, Diritti Umani e Peace Keeping nell’area mediterranea, mediorientale e dei Balcani. Giudizio Massimo (Ottimo) presso Università del Salento – Lecce, in cotutela ufficiale tra Università del Salento e Consorzio interuniversitario UNiMed Un – Unione delle Università del Mediterraneo, Roma 2008. SSIRL.  

Tesi di master in Relazioni Internazionali – Il ruolo della NATO in Europa dopo il conflitto balcanico -  Tutor: S.E. g.U. Chiar.mo Prof. Igor Pellicciari.   

  • Laurea Specialistica in Lingue e Letterature Moderne Euroamericane (classe di laurea specialistica 42/S, ex D.M. 28/11/2000, già D.M. 509/99) voto 110/110 con Lode presso Università del Salento – Lecce, a.a. 2008-2009. 122 CFU. Varianti portanti: lingua e letteratura inglese e americana, lingua e letteratura portoghese-brasiliana.

Tesi di laurea specialistica in lingua e letteratura anglo-americana.

Anglo-American Studies: Diplomatic Literature and Language. Relatore: Chiar.ma Prof.ssa M.G. Guido.  

  • Laurea in Comunicazione Linguistica Interculturale (classe di laurea 3/L mediazione culturale ed interpretariato – ex D.M. 04/08/2000, già D.M. 509/99) voto 107/110 presso Università del Salento – Lecce (a.a. 2006-2007). 196 CFU. Varianti portanti: lingua e letteratura inglese, lingua e letteratura portoghese-brasiliana.  
  • Laurea in Lettere curriculum classico, voto 110/110 presso  Università del Salento – Lecce (a.a. 2001-2002). Varianti portanti: letteratura e cultura italiana, lingua e letteratura latina.
  • East Lansing High School – East Lansing, Michigan USAMichigan State University (East Lansing, Michigan, per Corsi Integrativi di Studio) –  selezione Ministero della Pubblica Istruzione  (Exchange Student F. Program 1991-92), a.s. 1991-92.

AMBITI OPERATIVI E DI RICERCA

  • Lingua inglese: The Economics of Language. I linguaggi specifici dell’economia nelle strategie economiche e territoriali.
  • Temi e problemi della traduzione in Lingua inglese nei settori specifici.
  • Media e Comunicazione multiculturale: l’importanza della negoziazione e dell’Intermediazione.
  • Funzionariato Internazionalista per la Cooperazione, sia parte inquadramento generale logistico, sia parte relazioni specifiche.   

Progetti di ricerca e divulgazione scientifica

  • PROGETTO VINCITORE DI BANDO, “Agenzia Regionale per la Tecnologia e l’Innovazione – A.R.T.I. Nome Progetto: ELAP – English Language Apulian Platform.

P.O. PUGLIA per il F.S.E. 2007/2013 Obiettivo 1 – Convergenza - Asse IV - Capitale Umano Avviso n. 19/09 – RITORNO AL FUTURO – RICERCA. Dipartimento di Scienze Economiche e Matematico-Statistiche, Università del Salento: Azienda partner del Progetto – Istituto di Credito Cooperativo BCC S.Marzano (S.Marzano di San Giuseppe, Taranto). Tutor Accademico: Chiar.ma Prof.ssa Antonella Calogiuri – Università del Salento (Lecce); Tutor Aziendale: Dr. Paolo Pro – BCC S.Marzano (Taranto); Supervisore Generale:  Dr. Emanuele di Palma -  Direttore Generale BCC S.Marzano.

  • Il Progetto ELAP è stato finalizzato all’innovazione pratica, tramite una metodologia qualitativa, dei processi di implementazione delle buone prassi e della resilienza di sistema, legati al fattore Economics of language di lingua inglese all’interno dell’Azienda Partner, storico presidio Rurale ed Artigiano tra i migliori del comparto Sud.
  • Il Progetto si basa e si costruisce sulla storia stessa dell’Azienda e sulle sue origini multi-culturali. L’Azienda BCC-S.Marzano infatti dimostra fin dalla sua fondazione (1956) una solida base multi-etnica e multi-culturale, ponendosi quale strumento privilegiato di scambio all’interno della comunità dell’Arberìa Pugliese e di mediazione degli strumenti finanziari ed economici in senso culturale, come recita lo stesso Atto di Fondazione, “per il miglioramento delle condizioni morali ed economiche degli agricoltori (della locale Comunità n.d.r.) che costituisce la sua principale ragion d’essere”. E’ da tenere infatti presente che l’incessante opera a favore dei servizi dell’allora nascente Rural and Village Banking in Puglia (del tutto simile peraltro alle moderne teorie e dottrine di Muhammad Yunus – Grameen Bank, M. Yunus Nobel 2006 e A. Sen Nobel 1998) si scontrava con la palese difficoltà comunicativa di una tipica comunità ristretta di tipo alloglotto-allofono nel suo stesso territorio nazionale. S. Marzano di S. Giuseppe è il principale centro di afferenza culturale Arbereshe, cioè Sqhiptare Albanese in Puglia, così detta Arberìa Jonico-Salentina.

La  condizione aziendale in partenza vedeva l’apertura  di nuove Agenzie in diversi paesi della Provincia di Taranto e di Brindisi, e una seconda Agenzia nella Città di Taranto. Per questa ragione il Progetto risponde alla necessità dell’Azienda di stimolare soluzioni innovative pratiche ai problemi della intermediazione linguistico-sociale su base economica, coerente con l’idea di quella particolare Comunità Finanziaria territoriale coesa in Rete che la Banca Cooperativa è diventata negli anni. Lo Scopo Mutualistico di tale scelta non è mai stato lasciato indietro nella moderna evoluzione degli strumenti finanziari e di Banking, e a maggior ragione nella odierna fase di espansione, in controtendenza rispetto alla fase di contrazione e recessione degli esercizi finanziari e bancari di tipo generalista.

Numerosissimi sono infatti gli operatori commerciali serviti dall’Azienda in pieno dialogo anche con il mondo Balcanico e dell’Est Europeo.

Il Progetto ha incluso l’operatività e le prassi aziendali in tutta l’area di Taranto, che nel frattempo si è aperta a mercati che vanno dal lontano Oriente, a quelli americani verso i quali vengono trasferite le componenti aeronautiche prodotte sul territorio Jonico per l’assemblaggio definitivo che viene compiuto negli Stati Uniti. La BCC-S.Marzano è divenuta costola operativa della sede pugliese della Camera di Commercio Americana: Il Progetto risponde al forte bisogno di innovare, ricreandole, le modalità attraverso le quali un modello di sistema può quantificare l’impatto del Social Divide in termini economico-territoriali e sociali. Lo sviluppo di tale strumento tecnico, che chiamiamo Nuova Piattaforma ELAP economico-linguistico-territoriale, accoglie altresì il monito di Bankitalia che rileva come l’approccio  che sblocchi e garantisca sostenibilità al nuovo modello di sviluppo per le aziende cooperative non può che partire da una forte consapevolezza economico-territoriale capace di eliminare alcune delle caratteristiche negativamente salienti di un sistema produttivo che non riesce più ad evolversi (Bankitalia, M. Draghi 2009). L’economia dell’incertezza, tipica di questo tempo di crisi, e l’enorme distribuzione di differenti origini, gusti e credenze, ci obbligano a tentare una migliore individuazione e redistribuzione dei canali comunicativi, che per l’Azienda corrispondono a nuove professionalità capaci di interagire con la situazione in mutamento.

  • L’Azienda, attraverso questa riprogrammazione Economico-Territoriale, acquista un importante strumento di innovazione tecnica al proprio interno, particolarmente utile in questo momento di crisi economica, nel percorso verso l’auspicata apertura sui mercati esteri, pur mantenendo lo Scopo Mutualistico e Cooperativo che ne costituisce l’ossatura Agricola originaria.     
  • Fondazione Ravello Lab – Centro Universitario Europeo per i Beni Culturali UNIVEUR, Ravello (Salerno): Programme Modi-Fy Europe 2020, Educational Round, Castello di Alden Biesen (Belgio), Workshop, 27 Febbraio-4 Marzo 2017, “Management dei Beni Culturali materiali ed immateriali” – European Certification and Qualification Association. Referee: Chiar.mo Prof. Fabio Pollice, Università del Salento – Lecce.
  • Consolato Generale di Turchia a Brindisi e Camera di Commercio Turca in Italia: Antonio Eduardo Favale, La Turchia verso l’Europa – progetti futuri – comunicazione.  In Forum d’Area Turchia-Valle della Cupa – “Opportunità di Business per le Imprese Salentine”, Trepuzzi (LE), 24 marzo 2016.
  • Association Francophone Internationale de Recherche Scientifique en Education: Antonio Eduardo Favale, Per un’idea innovativa delle Università Popolari. Lecce, 21-23 Maggio 2015. Referee: Chiar.mo Prof. Vito Antonio D’Armento.
  • Washington & Jefferson College (Washington, PA – USA) and The Umbra Institute (Perugia), International Conference on the Arts and Humanities - Bridges Across Culture: Antonio Eduardo Favale, English at work in Negotiating Contexts. Perugia, Giugno 2013. Public Domain. Referee: Chiar.mo Prof. Dr. Patrick Quinn
  • St John’s College, Oxford (UK), Ninth International Robert Graves Conference: Antonio Eduardo Favale, Allegories of Love and Otherness in Robert Graves, C.S. Lewis and Peter Russell. Oxford, Settembre 2008. Public Domain.
  •  Associazione per la Qualità della Vita-AQV Puglia – Progetto e Convegno di Studi: Il Porto di Taranto, una sfida per lo sviluppo. Taranto, 4 Febbraio 2006, Cittadella delle Imprese. Antonio Eduardo Favale: organizzazione, cura e consulenza scientifica. Referee: Dr. Nicola Vernola.
  • Associazione per la Qualità della Vita-AQV Puglia – Convegno di Studi e Tavola Rotonda: Beni Culturali e Sviluppo in Provincia di Taranto. Manduria (Ta), 4 Giugno 2007, Museo della Civiltà del Vino Primitivo. Antonio Eduardo Favale: organizzazione e consulenza scientifica. Referee: Dr. Nicola Vernola
  •  Ministero per i Beni e le Attività Culturali – Comitato Nazionale Minoranze etnico-linguistiche – Convegno e Mostra “Minoranze etnico-linguistiche e Mediterraneo”. Taranto, 2 Febbraio 2005, Palazzo Municipale. Antonio Eduardo Favale: organizzazione, cura e consulenza scientifica. Referee: Dr. Pierfranco Bruni, responsabile Mibac.
  • Università del Salento – Progetto e Convegno di Studi di settore geografico per il Mediterraneo. Maglie (Le), Marzo 2006. Antonio Eduardo Favale: Organizzazione, cura e consulenza scientifica.  Referee: Chiar.mo Prof. Stefano De Rubertis, Università del Salento – Lecce.

Insegnamenti accademici   

  • Corso di English Language Upgrade Courses nei Corsi “Master Europei” in convenzione tra Università degli Studi di Bari e Consorzio universitario Polonia 2018;

Referee: Chiar.ma Prof.ssa Joanna Radwanowicz-Wanczewska, University of Byalistok e Chiar.mo Prof. Giovanni Bianco, Università degli Studi di Bari Aldo Moro.  

  • Corso di English ed Inglese Specialistico nei seguenti Corsi per Master, organizzati da “Master Europei” in convenzione tra Università degli Studi di Bari e Consorzio universitario Polonia 2018: Business Law, Management, Tourism, E-Tourism, Logistics.
  • Corso di Lingua Inglese per il commercio marittimo internazionale nel Master Universitario in “Diritto e Tecnica Doganale e del Commercio Internazionale – DETDOG” – Dipartimento Jonico Taranto DJSGE in "Sistemi Giuridici ed Economici del Mediterraneo: società, ambiente, culture". Maggio 2017; Referee: Chiar.mo Prof. Mario Aulenta, Università degli Studi di Bari Aldo Moro.
  • Corso di Lingua Inglese psicopedagogica nello Short Master “Il Dirigente Scolastico: management e leadership educativo – relazionale”, Dipartimento Jonico Taranto DJSGE; Maggio-Giugno 2017. Referee: Chiar.mo Prof. Riccardo Pagano, Università degli Studi di Bari Aldo Moro.  

Titolare dei seguenti incarichi annuali di insegnamento: Professore a contratto

  • “English for Economics and Management” – L-LIN/12, c.d.L. Economia e Amministrazione delle Aziende (L-18) Università degli Studi di Bari Aldo Moro, DJSGE Dipartimento Jonico – Taranto. a.a. 2017-2018.
  • “Lingua Inglese” – L-LIN/12, c.d.L. Scienze e Gestione delle Attività Marittime (L-28) Università degli Studi di Bari Aldo Moro in cogestione con comando marittimo M.M. – corso allievi Scuola Sottufficiali Ta, DJSGE Dipartimento Jonico – Taranto. a.a. 2017-2018.    
  • “Lingua Inglese” – L-LIN/12, c.d.L. Scienze e Gestione delle Attività Marittime (L-28) Università degli Studi di Bari Aldo Moro in cogestione con comando marittimo M.M. – corso allievi Scuola Sottufficiali Ta, DJSGE Dipartimento Jonico – Taranto. a.a. 2016-2017.   
  • “English for Economics and Management” – L-LIN/12, c.d.L. Economia e Amministrazione delle Aziende (L-18) Università degli Studi di Bari Aldo Moro, DJSGE Dipartimento Jonico – Taranto. a.a. 2016-2017.
  •  “Lingua Inglese” – L-LIN/12, c.d.L. Scienze e Gestione delle Attività Marittime (L-28) Università degli Studi di Bari Aldo Moro in cogestione con comando marittimo M.M. – corso allievi Scuola Sottufficiali Ta, DJSGE Dipartimento Jonico – Taranto. a.a. 2015-2016.  
  • “English for Economics and Management” – L-LIN/12, c.d.L. Economia e Amministrazione delle Aziende (L-18) Università degli Studi di Bari Aldo Moro, DJSGE Dipartimento Jonico – Taranto. a.a. 2015-2016. 
  • “Inglese Economico” – L-LIN/12, c.d.L. Economia e Amministrazione delle Aziende (L-18) Università degli Studi di Bari Aldo Moro, DJSGE Dipartimento Jonico – Taranto. a.a. 2014-2015.
  • “Lingua Inglese” – L-LIN/12, c.d.L. Scienze e Gestione delle Attività Marittime (L-28) Università degli Studi di Bari Aldo Moro in cogestione con comando marittimo M.M. – corso allievi Scuola Sottufficiali Ta, DJSGE Dipartimento Jonico – Taranto. a.a. 2014-2015.  
  • “Inglese Economico” – L-LIN/12, c.d.L. Economia e Amministrazione delle Aziende (L-18) Università degli Studi di Bari Aldo Moro, DJSGE Dipartimento Jonico – Taranto. a.a. 2013-2014.  
  • “Inglese Economico” – L-LIN/12, c.d.L. Economia e Amministrazione delle Aziende (L-18) Università degli Studi di Bari Aldo Moro, DJSGE Dipartimento Jonico – Taranto. a.a. 2012-2013.   
  • “Inglese Economico” – L-LIN/12, c.d.L. Economia e Amministrazione delle Aziende (L-18) Università degli Studi di Bari, II Facoltà di Economia-sede di Taranto a.a.  2011-2012.

Incarichi integrativi

  • Affidamento incarico di Ricerca e didattica – per le esigenze dell'area linguistica del Dipartimento di Scienze Economiche e Matematico-Statistiche nell’ambito del progetto "Le Relazioni Internazionali nell’Economia delle Lingue". a.a. 2011-2012.   
  • Docente a contratto integrativo: Università del Salento, Facoltà di Economia, nell’ambito dell’Insegnamento di Lingua Inglese. a.a. 2010-2011.
  • Docente Incaricato: Centro Linguistico d’Ateneo Università del Salento – corso di Insegnamento di Lingua inglese per il progetto internazionale Italia-Cina “Upgrading of Shaanxi Weinan Industry School and Northwest University Vocational College (SHAANXI, PRC) – Lot 1”, a.a. 2004-2005. Responsabile del procedimento: Centro Linguistico d’Ateneo – Lecce.  
  • Collaboratore di Ricerca con la Cattedra di Organizzazione e Pianificazione del Territorio: Facoltà di Economia - Università degli Studi di Lecce sul tema "Bisogni sociali emergenti e sviluppo del Territorio", con particolare riferimento all'area politico-culturale internazionale del Mediterraneo, aa. 2002-06. Referee: Chiar.mo Prof.  Stefano De Rubertis, Università del Salento – Lecce.

PUBBLICAZIONI

  • Antonio Eduardo Favale, “Reflections on Language and Economy. Old and New Issues at the Time of Globalization” – in corso di pubblicazione su Rivista internazionale.
  • Antonio Eduardo Favale, “Negotiation in a world of Challenges”, in Eunomia. Rivista semestrale di Storia e Politica Internazionali, e-ISSN 2280-8949, V n.s. (2016), n. 2, 543-554,  DOI identifier Nr. 10.1285/i22808949a5n2p543,  http://siba-ese.unisalento.it/index.php/eunomia/article/view/16941/14541 , Peer rewieved EBSCOhost (Political Science Complete).  
  • Antonio Eduardo Favale, Marianna D’Agostino: ““THE PORT OF TARANTO: ITS LOGISTIC DEVELOPMENT” – in Sistemi di Logistica Eng. Full, Rocco Giordano Editore ISSN2464‐8841, 

http://www.roccogiordanoeditore.eu/files/161220/full_article_favale_d_agostino_dic_2016.pdf  - Peer reviewed Cabell, Ebsco IP, EconLit. Dicembre 2016.

  • Antonio Eduardo Favale, Marianna D’Agostino: “Il Porto di Taranto di Nuova Generazione” – in Sistemi di Logistica – Rocco Giordano Editore Dicembre 2016, ISSN  2464‐8841 http://www.roccogiordanoeditore.eu/files/161220/sdl_4_16.pdf  , Peer reviewed Cabell, Ebsco IP, EconLit
  • Antonio Eduardo Favale, Marianna D’Agostino: “The Port of Taranto towards the Future” studio completo – in European Transport – ISTIEE stituto per lo Studio dei Trasporti nell'Integrazione Economica Europea, Trieste Dicembre 2016, ISSN 1825-3997, http://www.istiee.org/te/papers/N62/P08_62_12_2016.pdf , Peer reviewed Cabell, Ebsco IP, EconLit.   
  • Antonio Eduardo Favale, a cura di: “Terre d’Otranto – In the Lands of the Terra d’Otranto”, Special Gazzetta del Mezzogiorno luglio 2016: caporedattore della Versione in lingua inglese, approfondimenti tematici, annotazioni e didascalie. Mediterranea SpA, La Gazzetta del Mezzogiorno 2016.  
  • Antonio Eduardo Favale, Dalla gestione economica a quella politica degli scambi petroliferi: il Medioriente al centro della Crisi del Golfo nelle relazioni mediterraneo-mediorientali e centroasiatiche. Reazioni occidentali nella prospettiva storica Atlantica (in corso di pubblicazione). Monografia.
  • Antonio Eduardo Favale, “English Language: a theme of Language and Negotiation in a World of Change” in Rivista Washington & Jefferson College social review Bridges 2013 – Washington Jefferson College MA, USA. Reference:

http://vocesdelcaribe.org/bridges-across-culture/  - Bridges Across Cultures Perugia, Italy 2013 Select Conference proceedings in collaboration with Voces Del Caribe, ISSN 2169-6179  fully peer-reviewed.  

  • Antonio Eduardo Favale, “Notes on Language and Negotiation in a World of Change”  - dalle lingue straniere per l’Economia all’Economia delle lingue – The Economics of Language, in Rivista Elettronica Eunomia - Università del Salento – ESE Siba UniSalento 2013.    
  • Antonio Eduardo Favale, Progetto ELAP: Università del Salento-BCC S.Marzano banca cooperativa. Esito Finale dello “Studio di indagine – Report” (Archivi della Banca) – Studi per l’Economia delle Lingue in Puglia.    
  • Antonio Eduardo Favale, Modello di sistema linguistico del territorio locale su base economica – The Economics of Language in multicultural Apulia. Ricerca congiunta a Protocollo di Trasferimento Scientifico-Tecnologico in Puglia, attraverso l’esercizio di un Sistema di Rete socioeconomico con ricaduta mutualistica – progetto ELAP (English Language Apulian Platform), Università del Salento – Quaderni del S.E.M.S. Lecce 2010.    
  • Antonio Eduardo Favale, Clive Staples Lewis: uno sguardo tra i mondi, monografia, Aracne Editrice-Roma, 2009.  
  • Antonio Eduardo Favale in: D. Mannara, S.Nisi (a cura di), Temi e problemi dell’educazione, Edizioni Pensa Multimedia, Lecce, 2008. Traduzione dall’inglese in italiano di George & Louise Spindler (inedito nella loro prima traduzione italiana).
  • Antonio Eduardo Favale, Allegories of Love and Otherness in Robert Graves, C. S. Lewis and Peter Russell. Robert Graves Issues 44 nr. 5297, 2008-2009, Gravesianahttp://www.robertgraves.org/issues/44/5297_marisasaracino-allegoriesoflove.pdf 
  • Antonio Eduardo Favale, Autonomia: il Sud ne ha urgente bisogno, special de’ L’Avanti!, 3 Giugno 2003;
  • Antonio Eduardo Favale, Il mostro e la Madonnina – Appunti per una riscoperta morale della Costa Maruggese, saggio breve di Geografia Culturale per il territorio locale, Edizioni ACTSS Progetti-Maruggio (TA), 2005.

http://lecce.sebina.it/SebinaOpac/Opac?action=search&KF_AutEnteDesc=Favale%2C+Antonio+Eduardo&startat=0  

Incarichi di consulenza e altro

  • Ministero dell’Economia e delle Finanze: Summit “G8 delle Finanze e dell’Economia”: Ufficiale di Collegamento per l’Italia nei confronti della Delegazione Diplomatica Canadese e di quella della African Development Bank. Lecce, grandi lavori per il G8 Finance and Economics, Giugno 2009 . Public Domain.
  • Società Total Target S.r.l. (Lecce), azienda specializzata per la fornitura di Progettazione Comunitaria ed alta formazione, Ricerca e didattica:

progettazione esecutiva e realizzazione finale del progetto UE:

Integration – Asse Occupabilità – Misura 1.2: prevenire l’insorgere di fenomeni di razzismo e xenofobia e per l’inclusione socio-culturale e lavorativa.

Riferimento progetto generale: Progetto Transnazionale 4115-TCA “Observatory of the interculturalization”.  Misura Finale del progetto conclusa a Maggio 2008. Referee: Chiar.mo Prof. Vito Antonio D’Armento, Università del Salento – Lecce.

  • Provincia di Taranto: corsi di Lingua Inglese per scopi specialistici sociosanitari (2003).  Public Domain.
  • Attività di formazione in ambiente Onlus: A.G.E.S.C.I., movimenti cristiani di base ed associazioni giovanili. Collaborazione con la locale Curia Vescovile – ufficio Arte Sacra, Stampa, e Tribunale Ecclesiastico (2002-2005).
  • Centro Universitario di Lingua e Cultura Italiana, East Lansing, MI (USA),: Assistente-Collaboratore per l’insegnamento della lingua e letteratura italiana in corsi d’istruzione per studenti stranieri (1992).
  • University of Northampton, Northampton (GB), Istituto di Lingua e Letteratura Italiana (1998), Assistente-Collaboratore per l’insegnamento della lingua e letteratura italiana. Referee: Prof. Dr. Patrick Quinn.
  • Segretario Provinciale di FRATRES opere donatori Sangue delle Misericordie d’Italia – consiglio provinciale sanitario Fratres Taranto – 2012-2015. 
  • Consigliere Provinciale di FRATRES opere donatori Sangue delle Misericordie d’Italia – consiglio provinciale sanitario Fratres Taranto – 2015-mandato in corso.
  • Socio di:

Associazione Guide e Scout Cattolici Italiani – AGESCI

Azione Cattolica Italiana

A.R.C.I. Italia

Federazione Italiana Nuoto – CONI F.I.N. – Istruttore Federale e Maestro di Nuoto per Salvamento, 2000. 

CERTIFICAZIONI LINGUISTICHE   

  • Lingua Inglese: certificazione ufficiale europea CEFR/Qcer livello massimale C2 – top level, conseguita presso l’ente certificatore delle competenze in lingua straniera (inglese) Gatehouse Awards Ltd. – REGISTERED NO. 07298045 (ENGLAND & WALES) – QUEENSGATE HOUSE, 23 NORTH PARK ROAD, HARROGATE, HG1 5PD, modalità esame TIE – Test of Interactive English, GA Level 3 Certificate in ESOL International (Full C2) 600/7840/6,

riconosciuto dal Miur con decreto dipartimentale MIUR AOODPIT.REGISTRO DECRETI DIPARTIMENTALI.0000118 del 28-02-2017,

http://www.miur.gov.it/enti-certificatori-lingue-straniere - http://www.istruzione.it/archivio/web/istruzione/dg-personale-scolastico/enti-certificatori-lingue-straniere.html , nelle abilità sia ricettive che produttive previste al livello Full C2 level 3 (Ascolto attivo, Parlato/Interazione creativa, Lettura critica, Scrittura tecnica e tematica).  

  • Lingua Portoghese: corsi di studio svolti in ambiente lusofono.

Partecipazione a: 71mo Curso de Veraõ de Língua e Cultura Portuguesa – Facultade de Letras, Universidade de Lisboa, a.a. 2005-2006 (con attestazione). Stage formativo per la Lingua Portoghese nel commercio internazionale presso Centro Resinas Pombal, Portogallo, Summer School 2007.     

Conoscenze informatiche

  • Ambiente Windows, pacchetto Office, data-base per ufficio in genere con applicativi vari, ad es. Notes; Uso di piattaforme responsive online.
  • Uso di visori di decrittazione; in particolare fogli CAD, fogli protetti, formati speciali tipografici; uso elementare di software di gestione immagini e colori.
  • Conoscenza di base dell’interfaccia-OS tipo Mac.

Normale utilizzo ordinario di tutte le comuni macchine da ufficio.

pubblicato il 02/11/2014 ultima modifica 03/07/2018

Azioni sul documento